اللهجة الجزائرية:
اللهجة الجزائرية هي إحدى اللهجات العربية وتستعمل في الجزائر، اللهجة الجزائرية كغيرها من اللهجات العربية الأخرى سليلة العربية الفصحى التي طرأت عليها تغيرات لأسباب أهمها:
التنوع الّلغوي والّلهجات في الجزائر
لقد اكتشفت الجزائر الّلغة العربية بقدوم الفتح الإسلامي إلى شمال إفريقيا. قبلها كانت البربرية اللغة السائدة. فلما دخل البربر الإسلام واختلطوا بالناطقين بالّلغة العربية, لغة الدين والديوان (الحكم), كان من الطبيعي أن ينال هذه الّلغة شيء من التغيير لأن ألسنة الأمازيغيين لم تتعود على الأصوات العربية والنطق بها, كما أن العرب لم تتعود النطق بالأمازيغية, مما أدى إلى تأثر اللغة العربية في هذه المنطقة (وفي المناطق الأخرى) باللغة الأصلية, فتبنت كثيرا من كلماتها وحتى من قواعدها النحوية. [كان مكتوبا: "فإذا عربيتهم يشوبها التحريف (؟) واستحال مع مرور الزمن إلى لون لغوي خاص متميز في نطاق العربية الواسع." هذا خطأ: نسبة استحالة (أوتغيّر) اللغة العربية في الجزائر تعادل نظيرتها في جميع أنحاء العالم العربي. وهي تقاس (في علم اللسانيات) بالابتعاد الزمني عن المورد (أو اللغة الام) أكثر بكثير مما تقاس بالاحتكاك مع لغة أخرى.] يقول ابن جني: "أعلم أن العرب تختلف أحوالهم في تلقي الواحد منها لغة غيره، فمنهم من يحف ويسرع فيقول ما يسمع، ومنهم من يستعصم فيقيم على لغته البتة، ومنهم من إذا طال تكرار لغة غيره عليه ألصقت به ووجدت في كلامه"(7) وهذا ما حدث في لغة الجزائري من تأثير وتأثر بين العرب والبربر. وقد شهدت الجزائر في عصور ما قبل التاريخ، عدة غزاة، من، الفينيقيين ووندال، وبيزنطيين، وكان لهذا الأثر على سكان الجزائر، كما شهدت وجود رومان وخير دليل على ذلك المعالم والآثار الموجودة إلى يومنا هذا بأسمائها: "تيمقاد، أوراس، فتيمقاد تعني في الّلغة الأمازيغية القديمة المدينة"(
. وقد استمرت اللهجات البربرية أو المتنوعة: من القبائلية صغرى وكبرى والشاوية والترقية والزناتية والميزابية... كجزء من شخصية الجزائر ما تزال تحتفظ بألفاظ ودلالات تعود إلى ما قبل الميلاد.
يقول المقدسي الرحالة العربي (ت 380 ه): عندما نزل بالمغرب في القرن الرابع الهجري: "وفي المغرب الأفريقي عامة لغتهم عربية غير أنها منغلقة مخالفة لما ذكرنا في الأقاليم.(ولهم لسان آخر يقارب الرومي"(9) يذكر لنا المقدسي لهجة شمال إفريقيا والأندلس، أّنها لغة منغلقة مخالفة لبقية الأقاليم التي زارها، ونعتها بأنها ركيكة وهي تقارب لسان الروم، ولم يفهم لسان البربر. كما لا ننس الأثر الواضح الذي بصمه الاستعمار الإسباني في سواحل الغرب الجزائري، والاستعمار الفرنسي في لهجتنا الجزائرية. ورغم الصراع والمقاومة لرد سياسة فرنسا في محو الشخصية من تقاليد ودين ولغةإلا أّنه نجح على مدى عدة أجيال في جعل الجزائريين يتعاملون في حياتهم اليومية بالّلغة الفرنسية، وذلك لأسباب عديدة؛ تجعل التعليم مقتصرا على الفرنسية وحدها، وطول مدة الاستعمار، وعدم وجود نهضة حديثة كما حدث في المشرق. فسادت بذلك الّلهجات المحّلية مع الفرنسية كلغة مشتركة وكانت هذه سياسة فرنسا الّلغوية.
ولذلك استمت الّلهجة الجزائرية بالدخيل الفرنسي، واستعمال كلمات أجنبية من بقايا الفرنسية التي ما زالت حية في عاميتنا، وسنثبتها في المستوى الدلالي. وعملية التأثر شملت أيضا حّتى الّلغة الفرنسية وكثيرا من الّلغات العالمية التي تأثرت بالسامية، فقد قدم "بيار جيرو"(10) قائمة طويلة من كلمات عربية دخلت الفرنسية في عصور مختلفة. مع إقامة الدليل العلمي في المعاجم الفرنسية. كما أن للتجاور المكاني دوره في التبادل الثقافي بين الشعوب المتجاورة، وما يتركه ذلك من آثار في لغاتهم فلا تلبث أن تصبح ظواهر لغوية تميز إقليما تمييزا لغويا عن غيره، وتأخذ دور الاقتراض الّلغوي(11) اّلذي يتجاوز الألفاظ إلى الصيغ والتراكيب. وبهذا وصف سوسير الّلهجة الواحدة بالتميز والتفرد حيث يقول: "ولكل لغة لهجاتها وليس لواحدة منها السيادة على الأخرىات.(وهي في العادة متفرقة مختلفة.
المستوى الّلغوي في الّلهجة الجزائرية
إن الظواهر الّلهجية وعلاقته بالفصحى، وبالدخيل الفرنسي أو الإسباني أو التركي وغيره باعتبار أن العامية هي لغة قائمة بذاتها؛ بنظامها الصوتي، والصرفي والتركيبي والدلالي وقدرتها على التعبير.
أ - المستوى الصوتي
الإبدال: ويتجلى في الاختلافات التي تبدو من تغير الأصوات، فتختلف بنية الكلمة ومعناها عن طريق ما سماه الّلغويون بالإبدال "وهو جعل حرف مكان حرف آخر مع إبقاء سائر أحرف الكلمة"(13)، ويشترط فيه أن يتقارب الصوتان مخرجا أو صفة(14) أي في المخرج أو يتحد في الصفة ماعدا الأطباق (سراط - صراط) وهو ظاهرة تكشف عن أوجه التشابه والاختلاف بين الّلغات.
الصوامت:
أصوات لغتنا نوعان، صامتة وصائتة وهي تختلف نطقا وسمعا وهي غالبا ما يصيب التغيير كلا النوعين، فالصامت تتغير بإحلال صوت محل صوت آخر يشبهه في المخرج، كنطق الذال دالا في لهجتنا، وكثير من الّلهجات العربية.
أما الصوائت فتتغير بتحويل الصائت القصير إلى صائت طويل أو العكس أو إبدال الفتحة بكسرة وهذا يندرج ضمن الإمالة.
الإبدال بين السين والصاد والزاي والصاد، وبين القاف والكاف والجيم القاهرية؛ أما الجيم المعطشة فهي تنطق من وسط الّلسان بينه وبين وسط الحنك(15). وهناك جيم بين الشدة والرخاوة، والجيم الخالصة الرخاوة وهي المعطشة وكلاهما من وسط الحلق وهي كثيرة الاستعمال لهجة في الفرنسي. "J"
إبدال الهمزة ياء، ويسمى في "الّلغة بالهمز والهت والضغط والنبر"(16). وإبدال الهمزة عينا والعين همزة، وهي ما تسمى بالعثعنة؛ عندما تبدل الهمزة عينا: قرآن يقال في عاميتنا "قرعان"؛ آذان - عذان. وحرف العين هو حرف حلقي، متوسط بين الشدة والرخاوة عند سيبويه، وهو صوت حلقي احتكاكي مجهور عند المحدثين(17). كما تنطق العين الهمزة خاصة في الألقاب تماثلا مع الّلغة الفرنسية.
إبدال الهمزة واوا أو فاء والميمباء، والذال والظاء والضاد دالا: ومثال على ذلك: هذا - هدا، بيض - بيد، ظلمة - دلمة. وقع الإبدال بينهما من الناحية الصوتية؛ فالدال صوت سني انفجاري، والذال تنطق بين الثنايا، وهو احتكاكي مجهور، ويشتركان في الانفجار(18). كما أن الظاء تخرج من الثنايا وهو حرف إطباق؛ أي تقعر الّلسان إلى أسفل في مقابل الحنك الأعلى فيحدث رنين أو تفخيم(19)، والضاد إطباقي أيضا، وتكاد الذال لا تنطق في عاميتنا مع الظاء والضاد، فكأننا ننطق الدال مفخمة في ضرب وضوء.
إبدال الثاء تاء، والقافهمزة؛ والكاف شينا وتسمى بالشنشنة حيث جعل الكاف شينا أو الهاء شينا، وهنا يتعلق الأمر بالوظيفة النحوية في تركيب جملة النفي وهي كثيرة في اللهجة الخليجية وتستعمل للتفريق بين المذكر والمؤنث فتبدل الكاف شينا؛ كما تقلب الواو ياء أو العكس وهو تعاقب الواو مع الياء وتسمى بالمعاقبة أو الضمة مع الكسرة بالنسبة للصوائت. كما تبدل لام التعريف ميما وتسمى بالطمطانية (أمبارح أي البارحة)، وتبدل الشين سينا.
الصوائت:
إن نطق الصوائت يقوم على شكل ممر الهواء المفتوح فيما فوق الحنجرة، فالصائت هو صوت مجهور لا يسمع له انفجار أو احتكاك(20)، والصوائت هي الكسر والضم والفتح وهي قصيرة، والواو والياء والألف وهي طويلة وهي أصوات مد ولين أيضا، الكسر والضم؛ كسر حرف المضارعة. وفي المقاطع الممدودة في بعض الأفعال عند التصريف.
ب- المستوى الصرفي
الأفعال: في الفعل الثلاثي المجرد: يكتب - يشرب، بالكسر والفتح، وبالضم في الأمر
والماضي "رحت" - "روح" هذا بالنسبة للمبني للمعلوم، أما صيغة المبني للمجهول فلا توجد في لهجتنا. في التصريف لا توجد صيغة المثنى، كما أن الضمير "أنتما" يستعمل مع الفعل كالآتي: أنتما كتبوا وليس "أكتبا" للمثنى والجمع المذكر والمؤنث.
ج - المستوى النحوي
المتتبع للمستوى النحوي في الّلهجات يجد صعوبة وذلك لوجود اختلافات بينها، ولكّنها اختلافات قليلة وخاصة في بناء الجملة، ولهذا لا يمكن أن نطلق كلمة نحو على هذه الّلهجة أو أخرى، إلا ما ورد من أبواب النحو المعروفة بصورة عامة. إن أغلب ما ورد في اللهجة الجزائرية لا يخرج عن الكون العام للقاعدة النحوية العربية، فليس ث مة خصائص لّلهجة واضحة، ونلمس في تراكيب لهجتنا في غرب الجزائر أّنها تشترك مع معظم مناطق الجزائر، وحتى بعض لهجات العربية.
د - المستوى الدلالي
يتصل هذا المستوى بالألفاظ ودلالاتها، وتنوع معانيها من منطقة لأخرى، بل حّتى في المنطقة الواحدة، وقد نشأ عن هذا التنوع المشترك والمتضاد والترادف وعرف ذلك قديما في لغات القبائل، كما تتصف بعض الألفاظ بالانتقال أو المجاز في معناها تخصيصا أو اتساعا. ومن ألفاظ العامية الجزائرية ما نجد أصوله عربية فصحى، أو من الدخيل إسباني أو فرنسي أو تركي، أو غيرها من اللغات. وقد حصرنا بعض من هذه الألفاظ بين أسماء وأفعال وصفات واّلتي شاعت على لسان الجزائري في منطقة الغرب خاصة وقد تكون مشتركة في كل .(مناطق الجزائر(21 وهناك عدد لا حصر له من الدخيل في لهجتنا إلى درجة أن أهل المشرق يعتبرون لهجتنا فرنسية أكثر منها عربية لشدة ورود هذه الكلمات في تكلمات العامية. فلهجتنا جزء من الفصحى وإن دخلت عليها أصول لهجية ولغوية قديمة أو حديثة، فهي تشكل جانبا جديرا بالنظر والدراسة.
التحريفات أخرى في بنية اللهجة الجزائرية
في صيغ الأفعال مثل (دخل، يدخل وخرج، يخرج وسمع، يسمع) وهذا كله بتسكين الحرف
الأخير وفتح العين في المضارع بدل ضمها.
حذف نون الرفع في مثل (يدخلون، يخرجون، يأكلون ويشربون) فهم يقولوا يدخلوا يخرجوا ياكلوا .(يشربوا مع فتح الفاء وتسكين العين. وإن كان هذا الاستعمال قد ثبت في كلام العرب(16 تسهيل الهمز وهذا في مثل قولهم (جيت، مومن، بير، قرا...)
في اسم الفاعل: يأتون باسم الفاعل من المعتل على الأصل ودون إبدال ففي باع يقولون بايع بدل بائع وفي سال سايل بدل سائل وفي صام صايم بدل صائم وكلها اشتقا قات صحيحة الأصل. كما نراهم يدخلون عليه نون الوقاية. ومعلوم أن هذه النون تدخل في العربية لتقي الفعل من الكسر نقول: سامحني خاصمني لكنهم يقولون مسامحني، مخاصمني. والسبب كما هو ظاهر أنهم لما سكنوا (اللام) التقى ساكنان ففرقوا بينهم بهذه النون. وقد ذكر ابن هشام(17) أنه يجوز أن تلحق هذه النون اسم الفاعل أيضا تشبيها له بالفعل كما في قول الشاعر:
فما أدري وكل الظن ظني أمسل مني إلى قومي شراحي (شراحيل)
في الأسماء الخمسة: لا تلتزم العامة هنا بقاعدة هذه الأسماء بل تأتي بها مرفوعة في كل الحالات مثل: مشى خوه، ضربت خوه، كتاب خوه.
في أسماء الإشارة: يبدلون الذال دالا يقولون داك الرجل وقد يلحقون الهاء أيضا هداك الرجل. في الاسم الموصول: تعوض الأسماء الموصولة (الذي، التي اللذان، اللتان، الذين، اللاتي وغيرها) بلفظ (اللي). وحينما ننظر إلى تركيبة هذا اللفظ نجده يأخذ القسم الأول من تلك الأسماء (ال) بالإضافة إلى الحرف الأخير أحيانا. وقال الكوفيون أن: الألف واللام قد تقام مقام (الذي) لكثرة الاستعمال طلبا للتخفيف قال الفرزدق:
ما أنت بالحكم الترضى حكومته ولا الأصيل ولا ذي الرأي والجدل
بعض المفردات الجزائرية
- يهدر : يتكلم(المهذار هو كثير الكلام).
- بركا : توقف(بمعنى لقد حصلت البركة ولا داعي للإضافة).
- بزاف : كثير (من أصل كلمة بالجزاف وأبدلت الجيم ياءا وكثير من الكلمات الجزائرية كالمسيد ومعناها المسجد).
- واش الدعوة : مهناه وأي شيء كيف الأحوال.
- صحا/صحيتو : شكرا(و هي اختصار لعبارة "الله يعطيك الصحة" أي الدعاء للشخص من أجل شكره).
- الهدرة : الكلام.
- وجع/سْطَرْ=ألم/وجع.
- وينتا/وقتاش/وكتا: في أي وقت.
- اللابه/منقبيلات، بكري شوية، قبيلة : منذ قليل.
- ضرك، درك، تو= هي اختصار هذا الوقت ومهناها الآن.
- وحد الشوية/شوية هكة : بعد قليل.
- خطرة : مرة.
- واحد الخطرة : ذات يوم.
- برك : حصلت البركة فقط.
- بصح : لكن (تفيد كلمة بصح معنا كلمة لكن، عند الشرح، وتفيد أيضا كلمة صحيح. ويمكن أن يكون معناها استفهاميا عند قول بصاح(منك بالصح)؟ وتعني "هل هذا صحيح؟).
-وشنهي/واشيا بكسر حرف الشين/واش واشتا:وأي شيء هو ماذا.
-وين=و أين. أين
-هنايا، هنا=هنا.
-لهيه=هنالك.
-هاذايا=هذا.
-هاذاك=ذلك.
-هاذي=هذه.
-هاذيك=تلك.
-هاذو=هؤلاء.
-هاذوك=اولائك.
-صاحبي=صديقي
-ما كالاه =ما كن له داعي : لا داعي
-اقعد=اجلس
-يزي/بركا..خلاص وتفيد كلمة اقعد علينا =يزي أصلها يجزي توقف عن فعل شيء ما
بعض المفردات الأخرى
واش راك لا باس...| كيف حالك هل انت بخير
في لامان، تبقي علي خير| الي اللقاء
واش بيك|ما بك
صح باسكان الحاء|صحيح
صحا بفتح الحاء مع المد |اهلا
صحة| صحة
ما كانش منها| هذا التعبير فيه معني عدم التصديق مثلا.... غير ممكن أو لا اصدق
صار..صرا | حدث. مثال نقول واش صرالك بمعني ماذا حدث لك
وليت..صرت| أصبحت..مثال وليت ندير كذا بمعني أصبحت افعل كذا
درت| فعلت أو قمت..من أهم الافعال
دور| استدر..فيها هذا المعني حرفيا ومجازيا
دورة| جولة..مثلا اقول درت دورة في المدينة أي قمت بجولة
تقلب بفتح التاء واللام والقاف تنطق بثلاث نقاط | انقلب. فيها أيضا معني سقط
طاح طيحتو | سقط اسقطته
شاف اخزر | نظر
القايلة وتنطق القاف بثلاث نقاط| القيلولة
قدامك | بحذائك، بجانبك
خلص| تستعمل في الجزائر بمعني دفع المال.
منع بشد النون مع الفتح| انقذ
حوس، قلب بفتح الواو| لها معني ابحث عن الشيئ
حوس| لها أيضا معني اتجول، اتنزه
البوسطة| مركز البريد.
البلاصة| المكان، الموقع.
اكحل | اسود
عطش| عطش
اسكت| اسكت
ازي..حبس بتشديد الباء| انتهي عن الامر. مثال ازي من الهدرة أي نوقف عن الكلام
أحبس بفتح الباء واسكان الحاء | توقف عن الامر
باش| حتي
بركة كما في الفصحي وايضاتنطق باسكان الراء | كفاية
يزعف، يتغشش| يغضب
زعاف، ما تزعفش| غضب، لا تعضب
خلاصت..قضات | انتهت
نستعرف، ما نستعرفش| اعترف، لا اعترف. فيها أيضا معني اصدق، لا اصدق واحترم، لا احترم، اؤمن، لا اؤمن
جو| عصير واصلها فرنسي
تسحق والسين تنطق مثل الصاد | تحتاج، تريد
تستاهل| تستأهل، تستحق
عندي، ما عنديش| لدي، عندي، ليس لدي
صعيبة| صعبة
مليح..باهي..زين| جميل
بزاف..ياسر..|كثير
درك بضم الدال..ظرك بضم الضاء| الآن
الشتا..المطر..النو (في الشرق)|.مطر في الجنوب النو، المطر
عياط..زقا|صراخ
بكا| بكاء
كاين..|موجود..من أهم الافعال
نستنا فيك| انتظر فيك... مثال يستناونا في البلاصة الفلانية بمعني ينتظروننا في المكان الفلاني
ما زال| ليس بعد..لا يزال
واش اسمك..واسمك..واش سمايتك..|ما هو اسمك
واش الكنية تاعك..واش لقمتك...وشنهي نكوتك|ما هو لقبك..ماهو اسم عائلتك
روح لهيك.امش لهيك...|اذهب الي هناك
ارواح هنا..امشي هنا|تعال الي هنا
واش ادير...واش تعمل...واش درت..واش عملت|ماذا تفعل..ماذا فعلت
الخدمة..|العمل..الوظيفة
واش تخدم..|ماذا تعمل
نسقسي| أسأل..استقصي
نسقسيك...نجاوبك| اسألك..اجيبك
راهو يحكي...|هو يحكي..||كلمة راهو اصلها اراه وفيها أيضا معني التسويف مثال راه رايح يجيب الدراهم بمعني سوف ياتي بالمال
يجيب بكسر الجيم والياء..|يجلب
الجنان..البحيرة باسكان الباء| الحديقة أو البستان
راجل..مرابضم الميم..طفل بضم الطاء والفاء..طفلة بضم الطاء واسكان الفاء| رجل..امرأة..ولد..بنت
ذري بكسر الراء وشدها..ذراري بفتح الراء | اولاد..اطفال|فيها أيضا معتي الشاب الطائش والمتهور
تليفيزيون..طوموبيل، كروصة|تليفيزيون..سيارة|هاتان الكلمتيان من الكلمات المقبولة في رأيي كدارجة رغم الاصل الفرنسي
سبيطار..جادارمية..بوليسية أو لابوليس حيث تنطق الباء مثل الاصل الفرنسي..ديوانة|مستشفي..درك...شرطة..جمارك
شرطة..لادوان|شرطة..جمارك
نسا| نساء
فرانسا..لانجليز حيث تنطق الجيم مثل الاصل الفرنسي| فرنسا..انجلترا
الماريكان..ماصر..لالمان|أمريكا..مصر..ألمانيا
الطاليان | إيطاليا
بلاد الكحاليش..فريقيا| إفريقيا السوداء
المرّوك | المغرب
دزاير..الجزائر|الجزائر
والو..حتى حاجة..حتاشي| ولا شيء
الشر| الشر..فيه أيضا معني الجوع. مثال اقول أنا ضعت بالجوع بمعني انا جائع جدا
بحرت..ودرت | اضعت
الجامع| المسجد
نحب..نبغي..نشتي | احب اود ارغب
نكره| اكره
تاعي.. انتاعي..ديالي | تبعي..من أهم الافعال وفيه معني الملكية
ايحل بفتح الحاء | يفتح..مثلا نقول الباب محلول بمعني مفتوح وحل الباب بمعني افتح الباب.. في الدارجة نستخدم أيضا الفعل يفتح
نهدر| اتكلم
ادي باسكان الدال| خذ
غدوا..البارح| غدا..البارحة
السمانة..الشهر| الاسبوع..الشهر..السمانة كلمة ذات اصل فرنسي
بكري.. روطار..متوخر| مبكر..متأخر
نوض| انهض وأيضا معني ابتعد..مثلا نقول غدوا نوض بكري..اي غدا سانهض باكر. مثال اخر نقول نوض من تم بمعني ابتعد من هناك.
رقد| نام
شطح| رقص
ننسي| ننسي
عييت عيان| تعبت متعب
مدقدق..مهتك| متعب جدا..منهك القوي
برية بفتح الراء والباء واسكان الياء| رسالة
برا| الخارج
خبي..درق| اخف..مثال نقول واين تخبيت بمعني اين اختفيت..خبينا عليهم الورق أي اخفينا عنهم الوثائق
خلي يخلي| ترك يدع..مثال خليني أ روح بمعني دعني اذهب..خليك منها بمعني دعك منها
نحكم باسكان الحاء وفتح النون | امسك اخذ حكم..من أهم الافعال. مثلا نقول احكم مليح الحيل من تم أي امسك الحبل بشدة من هناك..حكمتهم
ما خلينهمش يروحو بمعني امسكتهم ولم اتركهم يذهبوا
أهبل باسكان الهاء مهبول يهبل باسكان الهاء| جن مجنون يجنن.قد يكون.فيها معني الجمال الاخاذ مثلا نقول الطفلة هديك تهبل بمعني هذه المرأة الشابة جميلة جدا. الطفلة تنطق هنا بفتح الطاء.
يرفد...يهز | يرفع يحمل
يعبز..يلبز| يضغط
يرمي.. يطيش..يلوح| يرمي يتخلص من
ما تعاودش| لا تعيد
بعدني..خليني.. قيلني| ابتعد عني..مثلا اقول قيلني منك بمعني دعني منك
يتيري، يْلاوَحْ..يصارع| يرمي
جايح، طْنَحْ | غبي..ابله
طاير، قْبِيح | مشاكس
مَشْحَاحْ، مَشْتَاق | بخيل
مُكْرَاشْ | أكول
مُخْنَانْ | الذي أنفه يسيل بالمادة المخاطية
شْبَابْ..زين | جميل
مَزْعُوقْ..شين | بشع، ليس جميل
تَشُّونْ..قصير | قصير القامة
بَهْلُولْ | أحْمق
مْرَفَّهْ | غني
گَلِّلْ | فقير، بريئ
تخلعت، تْشُوكِيت |فوجئت مع الخوف الشديد
بالاك| ربما
سباط| حذاء
قمجة| قميص
تقاشر| جوارب
يعيف باسكان الياء| يقرف
قيس بكسر القاف التي تنطق بثلاث نقاط| المس
ما بقاش| لم يعد
يتخايل|يتخيل
جريت وراه| جريت وراءه
كلخلي..كلحني| غشني
غاول..ازرب..شاوط| اسرع
ما علاباليش..مانيش عارف..مادريتش/مادريت! = لا أعلم!
وريلي..| صف لي ارني
سطر وجع|الم
واشنو، وشنهي | ماذا
طابلة | طاولة
فريجيدير | ثلاجة
فيشتا| عيد..عطلة
زرودية، زروندية، سنارية | جزر
تشينة | برتقال
دايمن | دائما
روبة | فستان
كوزينة | مطبخ
كار | حافلة
كاميو | شاحنة
تاقة..طاقة..شبيك | نافذة
قرعة | قارورة
ينوم | يحلم
شحال | كم
باش | لكي..باستعمال ماذا (في حالة السؤال)
منين | من اين
وقتاش..وكتاه| متى
كيفاش | كيف
شكون..ويناه | من
اومبعد | فيما بعد
علابيها | لهذا
كولوار | رواق
سنيوة | صينية
بقراج..بريق | ابريق
فورنو | فرن
فرشيطة |شوكة الأكل
موس..خدمي | سكين
مغيرفة..مغرف | ملعقة
طرشون، محرمة | منديل
غراف | ملعقة كبيرة
لافابو (الفاء ينطق v) وهي كلمة فرنسية | بالوعة
تريسيتي..الضو | الكهرباء
بالي..مصلحة | مكنسة
كوفيرطة (الفاء ينطق v)..زاورة (في بعض المناطق) | غطاء..بطانية
الدار | البيت
بيت | غرفة
دراهم, سوارد | مال..اموال
شيك | صك
بونكا | بنك
الدربوكة | الطبل
الجواق..الغايطة أو القصبة | المزمار
بالون..ابلوطة| كرة
سيتيرنا | صهريج
روبيني | صنبور ويسمى أيضا السبالة في منطقة الأغواط لأسباب تاريخية
لفطور | الغذاء
لعشا | العشاء
ماكلة | اكل
حوت | سمك
كرموس، بخسيس | تين
جلبانة | بازلاء
كابويا | القرع
كرمبيط..كرمب| الكرنب
باتنجال | باذمجان ويسمى في المناطق الجنوبية الدنجال لكثرة أكله
سلاطة..شلاظة| سلطة
شباب..شابة..زين..زينة| جميل..جميلة
مليح | حسن
لاتاي | الشاي
القناوية 3 نقاط فوق القاف| البامياء
بابور | سفينة
فلوكة | قارب
الدروج | الدرج
السلوم | السلم
سطاد | ملعب
فرملية | ممرضة
بوست ب= p| جهاز الراديو
الحقرة | الظلم
تراباندو | تجارة غير شرعية
سنسلة | عقد
باطيما | عمارة
كاوكاو | فول سوداني
ٌٌٌّقوسطو | مزاج
باسينة | حوض
ستيلو | قلم
كرطابل | محفظة دراسية
طابلية | مئزر
مسيد..ليكول | مدرسة
الباك | البكالوريا
آرواح نسحقك : تعال أحتاجك
بعض الاختلافات في اللهجة حسب المناطق
ككل بلدان العالم تختلف اللهجة الجزائرية بدورها من منطقة إلى أخرى وفيما يلي بعض الكلمات واختلافاتها من منطقة إلى أخرى
مفردات اللهجة الجزائرية:
مفردات اللهجة الجزائرية الكلمة باللغة العربية لهجة الشرق لهجة الوسط لهجة الغرب لهجة الجنوب ملاحظات
بالكامل كامل قع قع قع ق=g
غاضب مغشش زعفان زعفان زعفان ---
كثير بزاف - ياسر - برشة بزاف بزاف بزاف - ياسر ---
البيض العظام - البيض البيض - ولاد الدجاج - البيض ---
الطماطم طماطم طوماطيش طوماطيس طماطيش ---
يا أخي ياخويا ياخويا - آخو ياخويا ياخويا ---
أحبك نشتيك - نحبك نحبك نبغيك - نحبك - ---
جميل باهي - مليح شاب شباب زين - مليح ---
الجزائر (بلد) الجزاير - دزاير دزاير - الجزاير - دزاير - الجزاير ---
تبعي|ملكي تاعي - ديالي ديالي - تاعي نتاعي - ليا نتاعي - ليا ---
نعم هيه - ايه ايه واه ييه - نعم- واه ---
لا آها - لا - لالا لا - لالا لا آها -والو ---