منتدى الشنطي
سيغلق هذا المنتدى بسبب قانون الجرائم الاردني
حيث دخل حيز التنفيذ اعتبارا من 12/9/2023
ارجو ان تكونوا قد استفدتم من بعض المعلومات المدرجة
منتدى الشنطي
سيغلق هذا المنتدى بسبب قانون الجرائم الاردني
حيث دخل حيز التنفيذ اعتبارا من 12/9/2023
ارجو ان تكونوا قد استفدتم من بعض المعلومات المدرجة

منتدى الشنطي

ابراهيم محمد نمر يوسف يحيى الاغا الشنطي
 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  الأحداثالأحداث  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخول  

 

 حتى لا ننسى تاريخنا

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
ابراهيم الشنطي
Admin
ابراهيم الشنطي


عدد المساهمات : 75802
تاريخ التسجيل : 28/01/2013
العمر : 78
الموقع : الاردن

حتى لا ننسى تاريخنا Empty
مُساهمةموضوع: حتى لا ننسى تاريخنا   حتى لا ننسى تاريخنا Emptyالإثنين 21 أكتوبر 2013, 9:22 pm

ان انتشار اللغة العربية إلى اليوم داخل اللغة الإسبانية لد ليل على عمق التأثير العربي والإسلامي الذي هو شاهد إلى يومنا هذا على حضارة أسسها العرب في شبه الجزيرة الإيبيرية.

يثبت الباحثون اللغويين الإسبان أن تأثر اللغة الإسبانية باللغة العربية عميق جدا, وهذا يعود إلى انتشارها الواسع في الأندلس وبعض المقاطعات الإسبانية على مدى ثمانية قرون من الزمن إبان الحكم العربي الذي بدأ مع دخولهم إليها سنة711 م و استمر حتى بعد خروجهم منها سنة 1492 م ويشهد التاريخ أن العرب أسسوا حضارة عظيمة في شبه الجزيرة الإيبيرية تجلت في انتشار العلوم والفن والعمران كما في الزراعة والصناعة والهندسة المعمارية إبان تلك القرون التالية, مما جعل الأندلس آنذاك مزدهرة و مركز إشعاع في أروبا كلها و محجة لكل طالبي العلم.

لا جرم أن الفاتح العظيم (طارق إبن زياد) كان أول من دخل الأرض الإسبانية مع عدد كبير من سكان المغرب الأصليين وهم البربر الذين ساعدوه في حملته المظفرة . بالإضافة لبعض الجنود الشاميون . حيث سمي المضيق الذي عبر منه مضيق (جبل طارق) منذ ذلك التاريخ فأصبح:GIBRLTAR.

كما نعرف أن الفتح الإسلامي للأندلس عرف موجتين بعد طارق بن زياد الأولى بقيادة الفاتح ( موسى بن نصير) الحجازي المنبت و الدمشقي النشأة, أما الثانية بقيادة الفاتح( بليح بن بشر) الدمشقي وهذا ما جعل العنصر العربي في إسبانيا كلها, ما عدا المقاطعات الشمالية منها. هو الأقوى لأنه استطاع أن ينشر لغته فيها. إن المهم في هذا الأمر استمرار أثر اللغة العربية في اللغة الإسبانية حتى يومنا هذا بدليل كتاب قيم نشره في مدريد عالم لغوي, وعضو في مجمع اللغة الإسبانية هو الدكتور: (رفائيل لابيسا) تحت عنوان حتى لا ننسى تاريخنا Frownتاريخ اللغة الإسلامية) حيث يصرح هذا الأخير أنه يوجد في اللغة الإسبانية حاضرا أربعة ألاف كلمة عربية, وبعضه ظل على حاله, وأكثرها أصابه التحريف, كتابة و لفظا, هذا يعني أن ربع اللغةالإسبانية واسعة الانتشار في العالم من أصل عربي. 

كلمات عربية ...
إن السبب في تحريف بعض مفردات اللغة العربية, وأسماء المدن والأماكن الجغرافية يعود إلى الذوق الإسباني أولا, وإلى افتقار اللغة الإسبانية ذات الأصل اللاتيني إلى حرف (الضاد) العربي, فاقتبست هذه الأخيرة من اللغة العربية أحرفا تفتقد إليها اللغات الأوربية التي في أصلها لاتينية. نذكر منها على سبيل المثالحتى لا ننسى تاريخنا Frownالثاء) و(الخاء) ويؤكد (لابيسا) أن غالبية الكلمات التي تبتدئ يألف التعريف في اللغة الإسبانية بقيت على حالها فيها, منها مثلاحتى لا ننسى تاريخنا Frownالطبل – Atabal ) و (السوط – Azote ) , و(الكيمياء – Alquimi) ,(الريحان =Anayan ), و(الكرز -Alcaraz ) الذي هو اسم قرية أندلسية, و( القصير – Alcocer) هي كنية إحدى العائلات الإسبانية في عصرنا الحاضر ذات المنبت الأندلسي, و(القلعة –Alcala), و( المدورAlmodovar-), فيما أضحت بلدة (المنكب) الواقعة في جنوب إسبانيا علي ساحل البحر الأبيض المتوسط, بالقرب من مدنية ملقه, التي دخل إليها الأمير الأموي الناجي من دمشق عبد الرحمن بن معاوية قادمة من المغرب تسمى بالإسبانية Almunecar, حتى أن محافظها أقام في التسعينات من القرن العشرين تمثالا ضخما على شاطئها للأمير عبد الرحمن الداخل اعتراف بفضله على ازدهار الأندلس, حضره عدد كبير من المستعربين والباحثين والمؤرخين العرب والإسبان والأوربيين. 

تتمة لما سبق أن ذكرناه عن الأثر العربي العميق في اللسان الإسباني يجدر بنا أن نشير إلى أن العرب بنوا مدينة صغيرة بالقرب من مدريد أسموها (مدينة سالم ) تعرف اليوم : (MEDINACEL) كما أن بلدة CALATAYUD الأندلسية أسماها العرب حين بنوها (قلعة أيوب) والنهر الكبير الذي يمر في كل من قرطبة وإشبيلية اسمه بالإسبانية أضحى: Cuadalquivir وهو مأخوذ من اسمه العربي الوادي الكبير في حين أن اسم القرية بالعربية كان العرب يدعونه الضيعة فأقتبسه الإسبان منذ ذلك التاريخ القديم في الأندلس ALDEA كما أن المعصرة بقيت تحمل اسمها العربي مند القدم بالإسبانية فيقولون عنها ALMAZARA وكذلك الساقية التي ضلت تدعى بالإسبانيةACEQVIA في حين أن كلمة – حتى- بقيت على حالها في اللغة الإسبانية إذ يقولون عنها HASTA ويقولون عن السوق ZOCO وعن فلان FULANO. وكثيرا ما يرددون عبارة OJALA في أحاديثهم حتى يومنا هذا وأصلها في العربية - إنشاء الله- ومثلها قولهم المأثور ليحفظك الله DIOS GUARDERUE وبارك الله بالأم التي وضعتك BENDITA SEALA MADRE QUE TE PARIO وينفح لنا أن نضيف إلى ما سبق أن من أطرف ما كتبه المؤرخ الدكتور رفائيل لابيسيا في دراسته تأريخ اللغة الإسبانية قوله := تعارف العرب على تسمية الفني: ابن الدنيا واللص : إبن الليل فألف الأندلسيون هذه العبارات الرمزية واقتبسوا الفكرة في لغتهم الدارجة فأطلقوا على المتدين اسم: ابن الإحسان وعلى اليتيم: ابن الحجر وعلى الانسان السطحي: ابن يومه كما أن كلمة HIDALGO التي تطلق في العصر الحديث على النبيل المتميز بالشجاعة والكرم كان أصلها العربي هو: ابن الخير فكانت تلفض وتكتب كالآتي: HIJODALGO.

زد إلى ذلك أن أسماء المدن الأندلسية قديمة من أصل لاتيني أو إغريقي قد حرفها أسلافنا العرب بما يتناسب مع ذوقهم فأطلقوا اسم (شاطية) على مدينة أندلسية كانت تسمى قبل الفتح الإسلامي ECIJA وجعلوها JATIVA كما أن مدينة اشبيلية كانت تسمى قبل الفتح HISPALIA فأضحى اسمها بعدها SEVILLA وهناك مدينة كبيرة كانت تعرف باسم CASARAUGUSTA فـــــــــــــأسمـــــــاها العـــــــرب سرقــــــــسطة و ولت بالإســــــــبانيـــــة: SARAGOSTA كذلك اسم عاصمة الدولة الأموية بالأندلس الروماني قديما الذي كان CORTEB و ولى اسمها بالعربية قرطبة وبالإسبانية CORDOBA كما كانت توجد في الأندلس مدين الزهراء التي بناها بالقرب من قرطبة في القرن العاشر إبان حكمه الخليفة عبد الرحمان الناصر إكراما لحبيبته الزهراء وجعلها آية فريدة من آيات الفن المعماري والزخارف والحدائق. ولقد أسماها الإسبان AZAHARA لكنها انقرضت تقريبا إبان ثورة البربر بعد سقوط الحكم الأموي وتبعت بعض أثارها الخيالية اليوم على أيدي علماء وفنانين مهرة مند حوالي نصف قرن من الزمن.

ويبقى اسم العاصمة الإسبانية مدريد يستحق البحث عن أصله وعن تاريخ تشييدها لأن الذي حط رحاله في بقعتها الغنية بالمياه كان أميرا أمويا اسمه محمد بن عبد الرحمان بن الحكم بن هشام بن عبد الرحمان الداخل في بداية القرن الحادي عشر ميلادي ويؤكد المؤرخون الإسبان و العرب ومنهم الباحث الدكتور محمد علي مكي في كتابه (مدريد العربية) أن الأمير محمد هو الذي بنى في موقعها قصرا له و مسجدا و شيدها مطلقا عليها اسمها الحالي الذي اتخذه من كلمة (مجرى) مضافا إليها حرفا IT أي إيط اللاتينيين فكان (مجريط ) ثم أضحى (مدريد). لقد أمها الناس في عهده وبنو فيها أسواقا وحمامات ومساكن حتى أضحت في العصور اللاحقة مدينة مزدهرة وعاصمة لإسبانية مند سنة 1561م أي منذ أن اتخذها الملوك الكاثوليك مقرا لهم بعد خروج العرب من بلادهم بمدة طويلة, وعندما بنوا فيها القصر الملكي أسموه ( قصر الشرق PALACIO ) لأنهم شيدوه على أنقاض قصر الأمير محمد الأموي, باني المدينة, ولا يزال السفراء المعتمدون في أسبانيا يقد مون أوراق اعتمادهم في احتفال تقيمه المملكة الإسبانية حاضرا, مثلما كانوا يفعلون في أيام الحكم الملكي السابق وحتى في الحقبة التي حكم إسبانيا فيها الجنرال فرانكو رئيسا لدولة. 

الموريسكيون...

إننا نعلم انه في عام 1085 م استرجع الإسبان طليطلة, ثم سرقسطة و قرطبة في القرن الثاني عشر, و اشبيلية في القرن الثالث عشر, و ملقة و غرناطة أخيرا في 1492 في أواخر القرن الخامس عشر. لكن التأثير العربي في اللغة الاسبانية استمر جليا حتى القرن السابع عشر إذ عرف الذين كانوا يتداولونها باسم الموريسكيين MORISCOS إلى أن اندمجوا بالاسبان و بلغتهم الأصلية و دينهم, ما عدا فريقا كبيرا هاجر إلى المغرب.

ثم ظهر في اسبانيا فن عظيم في الهندسة و الصناعات اليدوية عرف باسم: المدجن MUDEJAR مما يدل على أن الأثر العربي لم يزل كليا بزوالهم. أما المستعربون MOZARABES من الإسبان فهم الذين تأثروا باللغة و الثقافة العربيتين كما أسهموا مع المريسكيين و المدجنين في تغذية و إرواء لغة إسبانيا اللاتينية الأصل, باللغة العربية, و في ترجـــــمة آثــــــارها الأدبيـــة و الفلسفية و العلمية بشكل فعال. إذ أن الدليل على أن تأثيرهم دبيغ, هو استعانة الإسبان المتنفذين بهم بعد سقوط طليطلة عندما أسس فيها DON RAIMUNDO رئيس الأساقفة مدرسة الترجمة الشهيرة سنة 1125 م. كما أن الملك ألفونسو العاشر الملقب بالعالم و الذي حكمها من سنة 1252 م حتى سنة 1284 م قد جمع في بلاطه العديد من الموريسكيين و المدجنين الذين كان بينهم مستشارة الخاص ALONSO DEL CASTILLO و عينه كبير التراجمة للآثار العربية اللغوية و الأدبية و العلمية في قصره. إن هذا العرض هو ما يقودنا إلى الاعتراف بفضل المريسكيين و المدجنين على المحافظة في اسبانيا على كل ما كان للعرب من انجازات بالغة الأهمية إبان حكمهم لها, ومنها لغتهم. كما أن طبقة من هؤلاء قد تعودت آنذاك, و في فتـــــرة قصيــــرة, تــــــدوين الأبحـــاث و المؤلفات و الرسائل باللغة الاسبانية متضمنة كلمات عربية فنشأت بسببها ثقافة سميت بالأعجمية ALJAMIADA و لكنها سرعان ما انصهرت في نقطة الاسبانية.

فحسب رأي فإنه من الضروري العودة إلى كتاب المؤرخ اللغوي: رفائيل لابيسا. فأشير إلى أنه ذكر فيه إعجاب سكان إسبانيا في المقاطعات الشمالية غير الأندلسيين بالتقاليد العربية و حتى في الأزياء, و تأثرهم في القرون الوسيطة بالزجل و الموشح الذي ظهر جليا في الشعر الغنائي الشعبي, كما في الشعر الملحمي البطولي كأنشودة: رولان , و رائعة سيرفانتس CERVANTES: DON QUEJOTE و أنشودة السيد POEMA DEL MIO CID الحاملة لاسمه و هو أحد المستعربين في مدينة أندلسية.

إن جل ما سبق في هذا البحث يبقى يؤكد لنا أهمية الأثر العربي في اللغة الإسبانية و العديد من التقاليد الباقية في حواضر الأندلس خاصة, ذلك الأمر الذي لا يزال متجسدا في أسماء العديد من الأسر العريقة حاليا مثل: بني أمية BNIHUMEYA و أبو المنذر ABOLMONZER و كذا المظفر ALMOZAFAR ...الخ.و يبدو جليا أيضا في وجوه العديد من الجميلات الأندلسيات و الرجال و الأطفال, لا سيما في إكرامهم للضيوف, و السياح على مختلف عروقهم. كما أنه ليس غريب جدا أن يشعر المرء العربي في الأندلس بأنه بين أقرباء له, لا غرباء عنه, على الرغم من البعد الزمني على وجود أسلافنا العرب في أرضه الطيبة و خروجهم منها, و الأندلسيين أنفسهم يبادلوننا الشعور ذاته إذا ما زاروا بلادنا العربية مغربا أو مشرقا.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://shanti.jordanforum.net
ابراهيم الشنطي
Admin
ابراهيم الشنطي


عدد المساهمات : 75802
تاريخ التسجيل : 28/01/2013
العمر : 78
الموقع : الاردن

حتى لا ننسى تاريخنا Empty
مُساهمةموضوع: رد: حتى لا ننسى تاريخنا   حتى لا ننسى تاريخنا Emptyالإثنين 21 أكتوبر 2013, 9:23 pm

الأصل العربي الصحيح لعدد من الكلمات في اللغة الإسبانية:

Aceite
الزيت
Abarcar
(el estanque la charca)
أحاط ب, احتوى على
Abatanar
بطن
Abencerrajes
بني سراج
Acatar
قدر, قوم
Acaudillar
قاد, قيادة
Acechar (esconderse)
ترقب, كمن, تستر
Aceitar 
زيت
Aceitera
مزيتة, بائعة الزيت
Aceituna
الزيتون
Aceituno
شجرة الزيتون
Acelga
السلق
Acémila
ال****ة, حيوان يحمل عليه
Acena 
سانية
Acequia
الساقية
Acerico
مغرز الإبر, السرج, وسادة فوق أخرى
Achacoso (quejarse)
معتل, شكا
Acial, aciar
الزيار
Acíbar
الصبار
Acicalar
صقل, صقلا
Acicate
مهماز, منخس, صك
Aclaraván (el zarapito)
الواق, الكروان
Adalid (el guía)
الدليل, رئيس, مرشد
Adarga 
الورقة
Adarve (el camino estrecho)
درب المراقبة
Adefla 
الدفلى
Adobar
أعد طعاما, دبغ جلدا
Adobe 
الطوب
Adobo
إعداد الطعام, دبغ الجلود
Adoquín
الدكان/حجر الرصيف
Aduana
الديوان, جمرك
Afanarse
حرص, تفاني, اجتهد
Ahínco (ira, rencor) 
عناد, تعنت, حنق
Ahíto (limito)
حد, مصاب بتخمة
Ajarafe 
الشرف
Ajedrez
شطرنج
Ajimez (lugar asoleado)
الشماس
Ajmez
الشماس / نوافذ مزدوجة
Ajuar
شوار
Al bacín
حي البيازين بغرناطة
Alacena
الخزانة
Alacena (armario)
خزانة الحائط
Alacrán
العقرب
Aladar 
العذار
Alafia 
العفو
Alajú 
(acción de rellenar algo)
الحشو, كلام ممزوج بالأبزار
Alambique 
(palabra derivada del griego)
إنبيق
Alambra
قصر الحمراء
Alameda
الطريق العريض الظليل
Alamín
الأمين, المحتسب
Alamud 
العمود
Alarde
العرض
Alardear
استعراض
Alarido (grito cantante de hombre o de ave)
صيحة, صراخ, الغرد
Alarife
العريف / رئيس البنائين
Alarife 
العريف
Alazán (el caballo de color rojizo)
حصان أشقر, أزعر اللون
Albacea (el testamento)
الوصية
Albacora
الباكور
Albahaca
الحبق
Albaida
البيضاء نهر
Albaire 
البيض
Albala 
البلاغ
Albañal
البالوعة
Albañil
البناء
Albaquia 
البقية
Albarazo 
البرص
Albarda
البرذعة
Albardilla
سرج الترويض
Albaricoque
البرقوق, المشمش
Albatros
بطرس طائر بحري
Albéitar
بيطري
Alberca (la charca)
البركة
Alberique
البريق
Alboheza 
الخبيزي
Albóndiga (la avellana)
البندق, كرة لحم صغيرة
Albornoz
البرنس
Alborozo (la aparición)
البروز
Albotín 
البطم
Albricias 
البشارة
Albricias (buena noticia)
البشارة, الهدايا
Albufera
البحيرة
Albuher
البحيرة
Albur (el mújol, el ensayo) 
البور, حسن الحظ
Alcabala (obligación de hacer algo)
القبالة, ضريبة قديمة
Alcahaz 
القفص
Alcahuete
القواد, وسيط بغاء
Alcaicería
الفيسرية
Alcalá
القلعة
Alcalde
القاضي / العمدة
Alcalde
القاضي
Alcalde (el dirigente)
القائد, رئيس حصن
Alcalde (el juez)
رئيس البلدية
Alcaldía
البلدية
Álcali
قلي
Alcancía (el tesoro)
الكنز, حقيبة النقود
Alcandia 
الحنطة
Alcanfor
الكافور
Alcantarilla (el puente)
القنطرة
Alcanzar
قنطر, عبر, وصل إلى
Alcaparra
شجرة الكبر
Alcarraza
الجرة, الكراز
Alcatufa
القطيفة
Alcayata (algo que cose)
الخياطة, مسمار معقوف
Alcazaba
القصبة
Alcazaba (la ciudad, la cúpula)
الحصن, القصبة
Alcázar
القصر
Alcázar Genil
قصر شنيل
Alcazuz 
عرق السوس
Alcoba
القبة
Alcoba (la cúpula)
القبة, غرفة النوم
alcohol
الكحول
Alcor (colina aislada)
تل, قارة
Alcornoque 
القرق
Alcorza (pan pequeño y redondo) 
القرصة, عجين السكر
Alcudia
الكدية
Alcurnia 
سلالة
Alcurnia (el apodo)
الكنية
Alcuza (el vaso)
الكوز قطارة الزيت
Alcuzcuz 
الكسكسى
Aldaba (el cerrojo)
Aldabón
الضبة: مطرقة الباب
Aldabada / aldabazo 
ضربة مطرقة الباب
Aldaya
الضيعة
Aldea (el cedro)
القرية, ضيعة
Ale
يا الله, هيا هيا
Alelí / alheli 
خيري
Alema 
الماء
Alerce (el cedro)
الأرز
Aleya
الآية
Alfageme 
الحجام
Alfamar 
الأحمر
Alfamin
مدينة الفهمين
Alfanje (el puñal)
الخنجر
Alfaque ( el valle trinchera)
الخق :رصيف رملي
Alfaqueque 
الفكاك
Alfar
الفخار
Alfarero (el cerámico)
خزاف, فخار
Alfayate 
الخياط
Alfeñique 
(pequeño saco para el trigo)
سكر الشعير, الفنيقة
Alférez
الفارس / ملازم ثاني
Alfil
الفيل
Alfil (el güero)
الفأل
Alfombra 
(la estera con ramas de palmera) 
بساط,, الخمرة
Alfóncigo
الفستق
Alforjas (la bizaza)
الزاد, الخرج
Alfóstigo
الفستق
Alga
العوالق جمع العالقة
Algalia (de precio caro)
الغالية – نوع من الطيب -
Algar 
الغار
Algara
الغارة
Algarabía
الرطانة – عربية قديمة -
Algarabía 
العربية
Algarbe
الغربي
Algarroba
الخروب
Algarrobo
الخروب
Algazara
القصرة, ضجة, صخب
Algebra
الجبر
Algecira
الجزيرة
Algeciras 
الجزيرة الخضراء
Algemisi
الخميسي
Algodón
القطن
Alguacil 
الوزير
Alguacil(el ministro) el que tiene un cargo de algo
الوزير, رجل الدرك
Alhaja
الحاجة / الجوهرة/الحلية/شيء ثمين
Alhandales
أندلس
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://shanti.jordanforum.net
ابراهيم الشنطي
Admin
ابراهيم الشنطي


عدد المساهمات : 75802
تاريخ التسجيل : 28/01/2013
العمر : 78
الموقع : الاردن

حتى لا ننسى تاريخنا Empty
مُساهمةموضوع: رد: حتى لا ننسى تاريخنا   حتى لا ننسى تاريخنا Emptyالإثنين 21 أكتوبر 2013, 9:25 pm

Alhandega
الخندق
Alheli
خيري
Alheña
الحناء
Alholva 
الحلبة
Alhóndiga
الفندق, المستودع
Alhóndiga Guedida
الفندق الجديد
Alhucema
الخزامى
Aliatar
العطار
Alicates
ملاقط
Aljaba
الجعبة
Aljaferia
الجعفرية
Aljama
الجامع
Aljamia
العجمية
Aljamiado
الأعجمية
Aljarque

Aljez
الجص
Aljibe
الجب, الصهريج
Aljibe
الجب
Aljofaina
الجفينة, حوض
Aljófar
الجوهر / لؤلؤ صغير
Aljofifa
منشفة, جفف
Aljuba
الجبة
Almacén
المخزن
Almacén
المخزن, المستودع
Almaciga
المصطكا
Almadía
زورق, المطية
Almadraba
المضرب, شبكة الصيد
Almagrares 
المغاورون
Almagre
المغرة
Almanaque
رزنامة, المناخ
Almanzur
المنصور
Almena
فتحة في السور, مانع
Almenar
وضع الفتحات في السور أو أحدث تضريسا
Almenar 
شمعدان 
Almez
الميس, شجرة 
Alminar
المنارة
Almirante
أميرال, رئيس الحرية
Almirante
أميرال
Almirez
المهراس
Almizcle
المسك
Almoahalla
المخلى
Almocárabes
المقر بس, تزيين الأقواس
Almocobar
المقابر
Almodóvar
المدور
Almohada
المخدة
Almohadas
الموحدية
Almohaza
المحسة
Almojarife
المشرف, الفارس حامل الراية
Almoneda
بيع المزاد, المناداة
Almoxatre 
النشادر
Almud
المد / كيل
Almudaina
المدينة
Almuecín
المؤذن
Alora
ألورة
Alquequenje
الكاكنج, نبات
Alquilar
الكراء
Alquiler
الكراء
Alquimia
الكيمياء
Alquimia
الكيمياء القديمة
Alquitrán
القطران
Alubia
اللوبيا
Alumno
المتعلم, تلميذ
Ama
الأمة, ربة البيت, خادمة
Amalgama
خلط, عمل جامع
Ámbar
عنبر
Amen
آمين
Anaquel
رف, الناقل
Anaranjado
برتقالي
Anea
الناي, بوط, نبات
Añil
النيل, لون نيلي
Arcos
أركش
Armadía
المطية
Arrayán
الريحان
Arre
أر, حأحأ, أصاح
Arrecife
الرصيف / صخر تحت الماء
Arrecife
الرصيف, صخور الشاطئ
Arríate
الرياض, حديقة الدار
Arroba
الربع, قياس السوائل
Arrope
الرب
Arroz
الرز
Arsenal
ترسانة, دار الصناعة
Atabal
الطبل
Ataide 
التابوت
Atalaya
أطل, برج حراسة
Atarjea
طرح, تصريف المياه
Ataúd
التابوت
Atracar
ربط السفينة, تدرق
Auge 
أوج
Aullar
عويل, عولة
Avería
العورة
Azabache
السبخ
Azafate
السفط, سلة من السوحر
Azafrán
الزعفران
Azahar
الزهر
Azahar
الزهر
Azófar
الصفر, نحاس أصفر
Azogue
الزئبق
Azogue
الزئبق
Azorafa
الزرافة
Azote
السوط
Azúcar
السكر
Azucena 
السوسن
Azucenas 
السوسن
Azud
السد
Azul
أزرق, لازوردي
Azulejo
خزف, زليج
Azumbre
مكيال, الثمن
Baladí
بلدي, تافه
Baldaquín
عرش, قبة السرير
Baldío
بليد
Balsámico
بلسمي
Bálsamo
بلسم
Bandera
بند, علم
Banu muris 
بنو مرين
Bata (vestido amplio) 
بت, جلباب
Batan
ملبدة القماش
Bazar
سوق, بزار
Beduino
بدوي
Bellota
بلوط
Benahadux
بنو عبدوس
Beni Almedina
بني المدينة
Beniali
بني العالي
Beniarbeig
بني أربج
Beniatzar
بني الزار, بني الزرع 
Benicasim
بني قاسم
Benidoleig
بني دليج
Benidorm
بني دورم
Benifays
بني فايز
Beniferri
بني فرى
Benigosar
بني جاسر
Benilloba
بني لوية
Benimarfill
بني مرفيل
Benimuslem
بني مسلم
Benisa
بني عيسى
Benisadevi
بني الشدوى
Benisalem
بني عبد السلام
Benjuí
نبات جاوي
Bennasar
ابن ناصر 
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://shanti.jordanforum.net
ابراهيم الشنطي
Admin
ابراهيم الشنطي


عدد المساهمات : 75802
تاريخ التسجيل : 28/01/2013
العمر : 78
الموقع : الاردن

حتى لا ننسى تاريخنا Empty
مُساهمةموضوع: رد: حتى لا ننسى تاريخنا   حتى لا ننسى تاريخنا Emptyالإثنين 21 أكتوبر 2013, 9:25 pm

Berenjena
باذنجال
Bermejas
حمراء
Besar
باس, قبل
Boabdil 
شارع أبي عبد الله
Bujía
شمعة, بجاية
Burriana
بريانة
Cafila
قافلة
Cala
كلة, فتيلة, قسم
Calafate
جلافطة
Cálamo
قلم, ريشة, شبابة
Calibre
قالب, معيار
Califa
خليفة
Camelar
جامل, خادع في الكلام
Camello
جمل
Camisa
قميص
Cañamon
بذرة القنب
Candil/canal
قنال, قناة
Capitán
قبطان
Caravana
القيروان, قافلة
Carcajada
قهقهة
Carmesí
قرمزي
Carmona
قرمونة
Carraca
حرافة: نوع قديم من السفن
Cartama
قرطمة
Catar
قدر, تذوق, أمعن النظر
Catarata
قطر, شلال
Caudillo
قائد
Cazo
كأس
Cazurro
قذور, عنيد
Céfiro
زفير, نسيم
Cejar
استأخر, عاد إلى الوراء
Cenefa
سنيف, حاشية, حافة
Cenit
اتسمت
Cequia
ساقية
Chafarote
سفرة, سيف عريض
Charca
بركة, غرقة
Charran
شر, محتال
Chisme
جزم, تفاهة, قيل و القال
Cifra
صفر, رقم, رمز, شفرة
Cima
قمة
Cocear
صك, رفس
Cofa
قفة, مصطبة
Cofia
كوفية, غطاء رأس
Comares
قمارش
Cordoba
قرطبة
Coz
صكة, رفسة
Cuerno
قرن
Cuevo
غراب
Damascado
دمشق, موشي, نسيج
Dengues
ضنك, تدلل
Dinero
دينار, مال
Diván
ديوان شعر, أريكة إدارية
Ecija
استجنة
El miguelete
برج شهير في بلنسية المجليتي
Elcid
السيد
Elvira
البيرة, شارع
Encandilar 
بهر, لمع, قنديل
Encharcar
غرق بالمياه
Enea
الناي نبات
Enhornar (horno)
وضع في الفرن
Enjaezar
جهاز
Entarimado
طارمة, أرضية خشبية
Escabeche
سكباج
Espiscopal
أسقفي
Fajalauz
باب فج اللوزة
Falleba
خلاب, مقبض الباب
Faluc
فلك
Faluca
فلك
Faneg
فنيقة مقياس للسوائل و المساحات
Fanfarron
فرفر في الكلام, تبجج, افتخر
Faraon
فرعون
Farfantón
متبجج
Fonda
فندق صغير
Fulano
فلان
Fulano
فلان
Gabán
قباء معطف
Gacela
غزالة
Gaita
غايطة, مزمار
Galbana (cansado)
غلبان, كسل, خمول
Galibo
قالب, معيار
Gehena
جهنم
Generalife
جنة العريف
Gibralfaro
جبل فارة
Gibraltar
جبل طارق
Gili
غبي, جاهل
Gines
الجن
Giralda
الدوارة, لاخيرالد
Gorguz
غرغيط, طرف الرمح
Gorra (berber)
أقرو, قبعة
Granada
غرناطة
Grisgrís
حرز, تعويذة
Guadalajara
وادي الحجارة
Guadalebin
وادي لين
Guadamecí (ciudad en Libia)
سختيان مزين, غدامس
Guadamedina
وادي المدينة
Guadaramma
وادي الرملة
Guadiana 
وادي آنا
Guala (por Dios)
و الله
Guarismo
رقم, عدد, الخوارزمي
Guitarra
قيثارة
Gula
غولة, نهم
Haber (sabio)
حبر يهودي
Halagar
مدح, أطرى, خلق القول
Hallar
وجد, لقي, حل
Haragan
فرغان, كسلان
Harca
حركة, حملة تمردية, عصابة
Harén
حريم
Haron
غربال, حرون
Hasta
حتى
Hastiar (hasta)
احدث تقززا, أضجر, حتى
Haxix
مخدر, حشيش
He
هنا
Hembra 
امرأة, أنثى, بنت
Herreo
هري, مخزن حبوب
Honrar 
عنصر
Horno
فرن
Horro
حر, معتق
Hoz
منجل, شعب
Hucha
حكة النقود
(hermosa)
حرية, جميلة
Ibiza
يابسة
Imada
عماد, مهد إطلاق السفينة
Imam
إمام
Islam
إسلام
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://shanti.jordanforum.net
ابراهيم الشنطي
Admin
ابراهيم الشنطي


عدد المساهمات : 75802
تاريخ التسجيل : 28/01/2013
العمر : 78
الموقع : الاردن

حتى لا ننسى تاريخنا Empty
مُساهمةموضوع: رد: حتى لا ننسى تاريخنا   حتى لا ننسى تاريخنا Emptyالإثنين 21 أكتوبر 2013, 9:26 pm

Jabali;
جبلي, خنزير بري
Jabeque
شجة, حبط
Jabon
صابون
Jaez
طقم الفرس, جهاز
Jaique
حائك
Jaque mate
الشاه مات
Jaqueca
شقيقة
Jara 
نبات اللذان, شعراء
Jarabe
شراب
Jarabe
شراب, مشروب سكري
Jarope
مشروب
Jarra
جرة
Jarreta
شريط, جرارة
Jazmin 
ياسمين
Jazmines 
ياسمين
Jebe
الشب
Jedive
خديو
Jengibre
زنجبيل
Jerbo
يربوع
Jerez
شريش
Jerga 
خرقة, لغة التخصص
Jerife
شريف
Jerife
شريف, رئيس, قائد
Jeta
خطم, خرطوم
Jinete (jinete de la tribu de zenata)
زناتي فارس من قبيلة زناتة
Jirafa
زرافة
Jofaina
الجفينة, حوض, مركن
Joroba
حدبة
Kif
كيف, حشيش مخدر
Laca
لك
Lonja
قاعة المعاملات التجارية
Mahoma
محمدي, محمد صلى الله عليه و سلم
Majara
مجنون
Mameluco
مملوك, ابله, من المماليك
Mana
المن, الينبوع
Mandil
منديل, مؤزر, خرقة
Moravide;
مرابطي, قطعة نقدية
Marbete
مربط, علامة
Marfil
ناب الفيل, العاج
Marmita
برمة, قدر
Marmol
مرمر, رخام
Maroma
مبرمة, حبل غليظ
Marrano
محرم, خنزير
Marrano
محرم, خنزير
Marras
مرات, قديما
Masanasa 
منزل نصر
Matraca
مطرقة, ناقوس خشبي
Matrero
مخاطر, ماكر
Mazacote
مسحوق, ملاط
Mazapatan
ماثابان حلوى اندلسية قديمة تشتهر بها طليطلة
Mazmorra
مطمورة, زنزانة
Medina azzahra
مدينة الزهراء
Menjunje 
معجون
Menjurje
خليط, مزيج
Mequetrefe
مغطرف, طائش
Mequinenza
مكناسة
Merino
مرينوس نوع من الضأن
Mezquinó 
مسكين
Mezquita
المسجد
Mijares
نهر مخارس
Minarete
مئذنة
Mirador
المنظرة
Mirra
المر, صمغ
Mislata
منزل عطاء
Mohatra
مخاطرة, عقد مزور
Mojama
مخلع, تون مملح
Moscada
مسك, مسكية
Mudéjar
مدخر, مسلمو اسبانيا الباقون
Mudéjares
المدجنون
Muzarabes
المستعربون
Nabab
نائب, حاكم اقليمي
Nadir
نظير
Nafta
نفط
Naranja
برتقال, نارنج
Narguile
نارجيلة
Nerja
نرخا
Nesga (nesgar)
نسج, عرض قماش بين حاشيتين
Noria
ناعورة
Noria 
ناعورة
Ojala
إن شاء الله
Patache
خفارة, بطاش, زورق مراقبة
Pato
بطة, بط
Pechina
بجانة
Puerta de Granadas
باب الرمان
Puzal
بوثال
Queja
شكوى
Quejar
شكى,
Quilate
قيراط
Rabel
رباب
Rambla 
وهد, شارع
Rambla
رملة
Randa
رند, شبيكة, تخريم
Rebato
رباط, هجوم مباغت, ناقوس خطر
Recamar
رقم, طرز تطريزا ناتئا
Recua
ركب, قطيع, فوج
Res
راس, دابة, حيوان
Retama
رتم, نبات
Rezar 
رثى, تلا, تلاوة, صلى
Rincon
ركن
Romana
قبان, رمانة القبان
Ruzafa 
الرصافة
Sacre
صقر
Sahara
صحراء
Sándalo
صندل, شجر
Sandia
سندية, بطيخ أحمر
Sarao
سهرة, حفلة ليلية
Sarraceno
مسلم عربي شرقي
Socarron
مكار, ساخر
Sofismo
صوفية
sorbete
مشروب مبرد, شربة
Tabique
طبق / فاصل
Tabique
فاصل, حجاب, طابق
Taca
خزينة مدمجة, خزينة
Tafilete
تفتليتي/ جلد من أصل بربري
Tafilete
سختيان
Tagarnina
هندباء برية
Tahalí
حمالة, التحلي
Tahona
طاحونة
Tahona
طاحونة, مخبزة
Taifa
طائفة
Talco
طلق
Talega/o
كيس, تعليقة
Talisman;
طلسم
Tamara
تمر, نخلة
Tambor
طار, طبول
Tara
طرح
Tarabita
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://shanti.jordanforum.net
ابراهيم الشنطي
Admin
ابراهيم الشنطي


عدد المساهمات : 75802
تاريخ التسجيل : 28/01/2013
العمر : 78
الموقع : الاردن

حتى لا ننسى تاريخنا Empty
مُساهمةموضوع: رد: حتى لا ننسى تاريخنا   حتى لا ننسى تاريخنا Emptyالإثنين 21 أكتوبر 2013, 9:26 pm

ربط, مشبك
Taracea
ترصيع
Tarea
طريحة, عمل, مهمة
Tarifa
تعريفة
Tarifa
تعريفة
Tarima
طريمة / مسند القدمين
Tarima 
طارمة, دكة
Tarjeta
درقة, بطاقة
Tártaro
دردي
Taza
طست, طاس
Tedio
ضجر
Tifón
طوفان, إعصار
Toletum 
طليطلة
Toro
ثور
Toronja
أترج
Triaca
ترياق
Uf
أف
Ulema
علماء, فقيه
Usted
أستاذ,فضيلتك
Valija
وليحة, حقيبة
Vena contil
بني قنديل
Vereda
أبريد, درب
Víbramela
باب الرملة
Visir
وزير
Yeso 
جص
Zacatín
شارع السقاطين
Zafareche 
صهريج
Zafio
جاف, غليظ الطبع
Zagal
زغلول, شاب
Zaguán
اسطوان, دهليز
Zahorí
عراف, ساحر
Zaino
أصم
Zalamería
سلام, تملق
Zalea
سليخة, أهب جلد حيوان
Zalema 
سلام
Zambra
سمرة, حفلة, فوضاء
Zambra
الزمر رقصة أندلسية شهيرة
Zamora 
سمورة
Zanahoria
سنور, جزر
Zanahria
الجزر, السنارية
Zanja
زنقة, خندق
Zapato 
سباط, حذاء
Zape
أصب, بس
Zaque
زق, قربة
Zaquizamí 
سقف سام, كوخ
Zaragoza
سرقسطة
Zaragüelles
سراويل, سروال فضفاض
Zaratán 
سرطان
Zarco
أزرق
Zoco
سوق
Zorzal
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://shanti.jordanforum.net
 
حتى لا ننسى تاريخنا
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» نسامح و .. لكن لا ننسى!
» كي لا ننسى معرض تراثٍ فلسطيني
» وصلة فلسطينية..حتى لا ننسى فلسطين
» شاهد وتابع لكي تعرف ان تاريخنا مزور .. وأننا ضحايا الغزو الفكري
» أساليب الاحتجاج في تاريخنا

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى الشنطي :: موسوعة البحوث والدراسات :: بحوث ثقافيه-
انتقل الى: